Van ontucht en mishandeling verdachte vader denkt onschuld te bewijzen met nieuwe tolk

© RTV Utrecht / Timo Anceaux
VEENENDAAL - Een 28-jarig vader uit Veenendaal wordt door een foute vertaling mogelijk ten onrechte beschuldigd van ontucht met zijn oudste dochter. Dat stelde zijn advocaat vanochtend in een tussenzitting in de rechtszaak tegen de man. De Veenendaler wordt behalve van ontucht door het Openbaar Ministerie ook verdacht van jarenlange mishandeling van zijn ex-vrouw en kinderen.
De verdachte zou over een periode van ruim twee jaar ontucht hebben gepleegd met zijn dochter, die elf jaar oud was toen het zou zijn begonnen. Het meisje en drie jongere kinderen zouden ook vier jaar lang meerdere keren door hem zijn ernstig zijn bedreigd mishandeld. Volgens het OM werden ze op hun hoofd en lichaam geslagen en kregen ze ook klappen met een snoer of kabel. Ook zijn vrouw, die inmiddels van hem gescheiden is, zou door hem zijn mishandeld. In april dit jaar werd hij aangehouden.

Dialect

Het gezin komt uit het noorden van Syrië en spreekt een specifiek Koerdisch dialect. Een afgeluisterd gesprek dat de man met zijn ex-vrouw voerde, is volgens het OM belangrijk bewijs voor de verdenking van seksueel misbruik van hun dochter. Maar volgens advocaat Nigel Coffi is dat gesprek mogelijk verkeerd vertaald en helemaal niet belastend.
Op de vertaling van deze twee minuten van het gesprek hangt het leven van mijn cliënt.
advocaat
"Ik schrok van wat een tolk die bij mij thuis was van de vertaling vond", legde de advocaat uit. Volgens Coffi gaat het om een gespreksfragment van twee minuten waar het leven van zijn cliënt van afhangt. Als hij wordt veroordeeld voor ontucht is dat volgens de advocaat een grote schande in zijn cultuur. Het is een erekwestie die ook voor zijn familie ernstige gevolgen kan hebben, vreest de raadsman.
"Ik zou graag een tolk willen die mijn eigen taal beheerst, want mijn taal bevat meerdere dialecten", zei de man zelf tegen de rechters. In het ene Koerdische dialect zouden bepaalde woorden een heel andere betekenis hebben dan in het andere. Ook zijn er woorden die meerdere betekenissen hebben en is het belangrijk in welke context ze worden gebruikt.

Verse tolk

De advocaat wil dat een 'verse tolk' die het dialect van de verdachte beheerst het gesprek opnieuw vertaald. Die tolk zou onbevooroordeeld moeten zijn en vooraf niets over de verdenkingen te horen moeten krijgen. De rechtbank is het met de verdediging eens dat een juiste vertaling in deze zaak cruciaal is. Er wordt een nieuwe tolk gezocht die in het bijzijn van een van de rechters, de advocaat en de officier van justitie het bewuste fragment gaat beluisteren en vertalen. Als dat niet binnen enkele weken lukt, zal tijdens het proces gebeuren.
Volgens het OM is het onderzoek bijna klaar. De verdachte is onderzocht door een psychiater en een psycholoog en ook reclassering bereidt een rapport over hem voor. Ook worden er nog twee getuigen gehoord.
De inhoudelijke behandeling van de zaak is gepland op 22 februari. De Veenendaler blijft tot die tijd vastzitten. De rechtbank vindt de ontuchtverdenking te ernstig om hem het proces in vrijheid af te laten wachten. Bovendien zou hij afgelopen zomer vanuit de gevangenis hebben geprobeerd om getuigen te beïnvloeden en vindt de rechtbank het risico te groot dat hij op de vlucht slaat.